Mgr.et Mgr. Denisa Kasíková
Překladatel a tlumočník

Můj hlavní přínos pro vás
Nabízím konsekutivní a doprovodné tlumočení
a překlady odborných, multimediálních textů na
profesionální úrovni. Zajistím konsekutivní tlumočení na konferencích,
obchodních jednání a společenských akcí.Vyhotovuji překlady z oblasti
EU, vědy a techniky, reklamy, cestovního ruchu, dopravy, stavebnictví,
práva, ekonomie.
U překladů do jazyka zajistím korekturu rodilým
mluvčím.
Po dohodě zajistím tlumočení s výjezdem (působnost celá ČR
i zahraničí).
Odbornost – specializuji se na technické, obchodní,
ekonomické, právnické překlady

Mgr. Denisa Kasíková PŘEKLADY TLUMOČENÍ ŠPANĚLŠTINY, PORTUGALŠTINY, ČEŠ
-
Mateřský
jazyk:čeština
Stránky a profily
Onlinehodnocenízákazníků
Reference
Spolupracuji s renomovanými překladatelskými agenturami: Skřivánek s.r.o.,Comtrans s.r.o., Praha, Cloverleaf Limited s.r.o.,Ostrava,Topress, Richle s.r.o. a s firmami jako např. SmVaK Ostrava a.s.- Aqualia, Veolia Water S.A., Prognoma spol.s.r.o., Ostrava, Ambruz&Dark Law Firm, Ostrava, Batz-Czech…
Statistické údaje o zakázkách a zákaznících
Poznámka: Maximálně přeložím 8 NS za den, pak s příplatkem. U tlumočení záleží na okolnostech.
Složení mojich zákazníků
Objem zakázek
Moji zákazníci
- SMVAK
- Ambruz Dark Law Firm
- Batzczech
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Nabízím konsekutivní a doprovodné tlumočení
a překlady odborných, multimediálních textů na
profesionální úrovni. Zajistím konsekutivní tlumočení na konferencích,
obchodních jednání a společenských akcí.Vyhotovuji překlady z oblasti
EU, vědy a techniky, reklamy, cestovního ruchu, dopravy, stavebnictví,
práva, ekonomie.
U překladů do jazyka zajistím korekturu rodilým
mluvčím.
Po dohodě zajistím tlumočení s výjezdem (působnost celá ČR
i zahraničí).
Odbornost – specializuji se na technické, obchodní,
ekonomické, právnické překlady
3 důvody proč si vybrat mě
-
1. Dlouholeté praktické zkušenosti i teoretické znalosti
-
2. Cizí jazyky znám z pohledu rodilých mluvčích, několik let jsem žila jak ve Španělsku, tak v Portugalsku. Žiji s rodilým mluvčím, který mi pomáhá z korekturou do portugalštiny.
-
kvalita – odbornost
Moje výhody
-
3. Osobní přístup a otevřená komunikace
-
Dlouholeté praktické zkušenosti
-
Profesionalita a absolutní diskrétnost
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
2009–2010 Ukončené magisterské studium, Obor: Španělský jazyk a
literatura
Ostravská Univerzita, Ostrava
Filosofická fakulta
07/ 2009 Didaktický kurz pro učitele španělského jazyka, Alcalá de
Henares
**** Ostravská Univerzita, Ostrava, Filosofická fakulta – obor:
Španělština ve sféře podnikání
Ukončeno Státní jazyk.zkouškou, dosažení titulu Bc.
2004–2005 Consell Comarcal , Puigcerda , Španělsko
Kurz katalánského jazyka- Diplom z Generalitat de Catalunya
2000 Corfig , Centro de linguas, Rio Maior , Portugalsko
Kurz portugalštiny
1998 Agentura Resyl, Šumperk
Týdenní intenzivní kurz anglického jazyka
1996–1997 The Mangold Institute , Gandia , Španelsko
Diplom z jazyka španělského
1994–1995 Institut de langue francaise , Paříž , Francie
Diplom z franzouzského jazyka
Více o mě
Proč se zabývám jazyky
Jazyky mě baví. Každý den objevím nějaké nové slovíčko nebo výraz, který mě pobaví, nad kterým se zamyslím nebo který mi utkne jen tak v paměti. Překládání a tlumočení je taková hra se slovy.
Překladyšpanělštiny
Moje překladatelské služby
Předtím, než mi zašlete překlad mi prosím zavolejte, pak prosím zašlete překlad mailem nebo poštou.
- Jakmile překlad dostanu, oznámím zákazníkovi navrhovanou cenu za
překlad a termín dodání.
- Nejmenší účtovaná jednotka textu činí 0,5 NS. V případě, že zákazník akceptuje nabídnutou cenu, termín dodání požadovaných služeb a ostatní podmínky, musí zaslat závaznou objednávku.
Výchozí text, dodaný k překladu, musí být věcně, terminologicky a jazykově srozumitelný a musí mít čitelnou a přehlednou podobu. Nebude-li zadání výchozího textu splňovat tyto náležitosti, neručí překladatel za správnost překladu a nenese odpovědnost za případné škody, které objednavateli vzniknou v důsledku nesprávného překladu
- Překladatel se zavazuje, že bude zachovávat mlčenlivost.
- Zákazník se zavazuje, že za řádně provedené překladatelské služby dle objednávky uhradí dodavateli dohodnutou cenu, a to na základě řádně vystavené faktury dodavatelem. Vystavené faktury budou mít splatnost 14 dnů od data vystavení, nedomluvíme-li se jinak
Dokumenty přijímám dokumenty ve formátech (PC):
• .doc, .docx
• .xls, .xlsx
• .ppt, .pptx
• a další textové formáty pro PC
• .pdf
• audiovizuální dokumenty v běžném formátu pro PC
• tištěné dokumenty v jakékoliv podobě (avšak čitelné)
Dokumenty by měly být čitelné, audiovizuální záznamy srozumitelné a
v dobré kvalitě
Překládané jazyky
španělštinu překládám také | ||
do ŠJ překládám z |
|
|
z ŠJ překládám do |
|
Další jazyky, které překládám
|
||
Také překládám |
|
Překládané obory
Nejvíce překládám |
Velmi často překládám |
Běžně překládám |
Také překládám |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Humanitní vědy a obory |
|
|
|
|
Průmyslová odvětví |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Technické obory |
|
|
|
|
Související služby
Expresní překlad
Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
Přepis a překlad z audio/video médií
Ceník překladatelských služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
překlad 1 NS do/z ŠJ | 250 | |
překlad 1 NS do/z PT | 300 |
Poznámka
Ceny jsou za standardní text. Za technické, právnické …texty je cena za šj: 290 – 350,– Kč, za pt: 310 – 360,– Kč. Cena za překlad v portugalském jazyce je včetně korektury rodilým mluvčím.
Tlumočeníšpanělštiny
Nabídka tlumočnických služeb
Poskytuji tlumočení ze španělštiny nebo portugalštiny do češtiny a
naopak. Tlumočím obchodní jednání, prezentace, rozhovory popř. po telefonu
a přes videokonferenci.
U přednášek, školení a prezentací je dobré poskytnout původní text
nebo stručný přehled tlumočeného tématu předem.
Většinou tlumočím při obchodních jednáních, na konferencích, při
návštěvách cizích státních příslušníků v naší republice, při
montážích.
Mezi příjemné tlumočení můžu zařadit tlumočení na jednání mezi
argentinským velvyslancem a hejmanem krajem Ing. Jaroslavem Palasem.
Jestliže se musím přemístit na místo tlumočení účtuji cestu a stravné,
při vícedenním tlumočení i ubytování.
Tlumočené jazyky
španělštinu tlumočím také | ||
do ŠJ tlumočím z |
|
|
z ŠJ tlumočím do |
|
Další jazyky, které tlumočím
|
||
Také tlumočím |
|
Tlumočené obory
Nejvíce tlumočím |
Velmi často tlumočím |
Běžně tlumočím |
Také tlumočím |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Humanitní vědy a obory |
|
|
|
|
Přírodní vědy a obory |
|
|
|
|
Průmyslová odvětví |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Technické obory |
|
|
|
|
Zemědělství a hospodářství |
|
|
|
|
Nabízím tyto druhy tlumočení
Související služby
Ceník tlumočnických služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
tlumočení ŠJ | cenu je možno upravit při více hodinách | 550 Kč/hod. |
tlumočení PT | cenu je možno upravit při vícehodinách | 590 Kč/hod. |
Korekturyšpanělštiny
Korektorské služby
Zajišťuji korekturu cizojazyčného textu rodilým mluvčím s jazykovým vzděláním v mateřském jazyce.
Jazyky, pro které děláme korektury
španělštinu dělám korektury pro často | ||
do ŠJ dělám korektury pro z | ||
z ŠJ dělám korektury pro do |
Další jazyky, které dělám korektury pro
|
||
Nejvíce dělám korektury pro |
|
|
často dělám korektury pro |
|
Druhy jazykových korektur
Jazyková korektura rodilým mluvčím
Ceník jazykových korektur
položka | komentář | cena |
---|---|---|
za 1 NS | 80,- Kč |